
Corporate India
iTranslationWorld.com
- Regulated, legal & compliance, product, support
- Program management (SLAs, escalation ladder)
- Reviewer independence & audit-ready packaging
About iConic Translation World Pvt Ltd
We help product, legal, compliance, marketing, support, and procurement teams ship multilingual content that is audit-ready, reviewer-independent, and program-managed for scale.
All third-party trademarks are used with permission and belong to their owners.
One company, three focused routes to value — built for enterprise programs and individual certified needs.
iTranslationWorld.com
IconicTranslations.com
ProzWorld.com
“Our mission is to deliver human-only, audit-ready translation that helps enterprises ship faster with confidence. We invest in ISO-aligned workflows, reviewer independence, and a PMO that speaks the language of product, legal, compliance, marketing, support, and procurement.”
Leads PMO, SLAs, and enterprise rollouts across regulated sectors.
Reviewer independence, LQA taxonomy, termbase governance.
Access controls, vendor screening, incident response.
Native translators
Languages covered
Year founded
Quality standard
Started with core Indian languages; focus on quality and trust.
Scaled PMO; reviewer independence & LQA taxonomy.
ISO 17100 workflows; ISMS across delivery.
SiliconIndia & AIAF awards; national presence.
2500+ translators; 50+ languages; audit-ready packaging.
HQ – Staffed office
Meeting Center – Regus
Meeting Center – Regus
Meeting Center – Regus
Meeting Center – Regus
Meeting Center – Regus
Meeting Center – Regus
Files, objectives, languages, risk areas
Termbase/style guide, reference alignment
Qualified native linguists
Second linguist review
Error taxonomy, fixes, sign-off
Packaging, retention, audit trail
—
Localization that satisfies regulators, delights users, and speeds releases.
Outcomes that matter to product, marketing, legal & support teams.
—
Fair engagement, inclusion, and environmental responsibility.
Transparent assignments, timely payments, quality feedback loops.
Equal opportunity across roles; structured interviews and training.
Energy-aware operations, digital-first workflows, responsible e-waste.
Work with quality-obsessed teams across programs, quality, and security.
Domain-fit translators, editors, reviewers across 50+ languages.
Error taxonomy, acceptance criteria, and auditable LQA.
Enterprise SLAs, escalations, dashboards, and intake.
Email profiles to careers@itranslationworld.com. We acknowledge within 2–3 business days.
Share your scope and compliance needs — we’ll respond with an approach, timelines, and a transparent quote.